В Україні з'явився онлайн-канал із повним сурдоперекладом

В Україні з'явився онлайн-канал із повним сурдоперекладом
 Увесь без винятку контент каналу транслюється із спеціальним перекладом для людей із вадами слуху

Канал "Дивись як чути" є проектом онлайн-кінотеатру Megogo. Близько 70% контенту розраховано на дитячу аудиторію, якій складно дається сприяняття субтитрів. Тому було прийняте рішення вести трансляцію із сурдоперекладом, повідомляє nv.ua. В ранковий і денний час канал буде показувати мультфільми і дитяче кіно. А у вечірній і нічний час – фільми та серіали для більш дорослої аудиторії.

"Зараз у нас вже весь контент має опцію "субтитри", але цього недостатньо, є ті, хто не сприймає тексти і їм потрібен помічник у вигляді сурдоперекладача. Канал "Дивись як чути" відповідає міжнародним тенденціям і практикам з інтегрування в соціум людей з порушеннями слуху", — розповідає директор з маркетингу Megogo Іван Шестаков.

Компанія Megogo заявляє, що великі кіновиробники та власники прав на кінопродкуцію без проблем відкривають права на виробництво сурдоперекладу. Тому користувачі каналу зможуть переглядати знаментиі фільми в якості HD. Варто додати, що в Україні проживає 1,3 мільйони осіб із вадами слуху.

За матеріалами: nv.ua

Опубліковано у:

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ

Тест стаття Павла
Ексклюзив
Тест авторська стаття
Ексклюзив
BG

МАЄТЕ ЦІКАВУ ІНФОРМАЦІЮ ДЛЯ НАС?

Ми відкриті для ваших новин, і разом можемо створювати цікаві матеріали для нашої спільноти.
Хочу запропонувати новину